«Гамарджоба, генацвале» — как переводится и что означает грузинская фраза?
Вот представьте картину: приезжий турист, сияя от радости, обращается к грузину с фразой, которую подсмотрел в каком-то старом добром фильме: «Гамарджоба, генацвале!» Он ждет улыбки и взаимного радушия. А в ответ — настороженный, чуть холодный взгляд. Неловкость, да? А всё потому, что эта, казалось бы, дружеская фраза — палка о двух концах. Один конец — правильный и безобидный, а вот второй может случайно задеть за живое.
Давайте разберемся, где тут правда, а где — распространенная ошибка, чтобы не попасть впросак.
«Гамарджоба» — ваше главное оружие для приветствия
С этого всё начинается. «Гамарджоба» — это и есть то самое грузинское «здравствуйте». Точка. Произносится легко, запоминается еще легче. Есть один важный нюанс: если вы обращаетесь к человеку старше, уважаемому или к группе людей, смело добавляйте в конце букву «т». Получается «гамарджобат». Эта маленькая деталь скажет о вашем уважении куда больше, чем любые громкие слова.
Поверьте, просто правильно и к месту сказанного «гамарджоба» уже достаточно, чтобы произвести хорошее впечатление. На этом можно было бы и остановиться. Но всех манит именно вторая, загадочная часть фразы.
«Генацвале» — не «дружище», а нечто гораздо большее
А вот здесь начинается самое интересное. В интернете пишут разную чушь: мол, это значит «друг», «брат» или «дорогой». На самом деле, всё не так просто. Генацвале — слово древнее, можно сказать, сакральное. Прямого перевода на русский у него действительно нет, потому что смысл его слишком глубок.
Что же оно означает на самом деле? А означает оно готовность взять на себя беду другого человека. «Возьму твою боль на себя», «заменю тебя в беде» — вот что скрывается в этом слове. Его говорили матери больным детям, провожали так сыновей на войну. Это не просто обращение; это клятва, выражение такой любви и преданности, когда ты готов пожертвовать собой ради другого.
Представьте теперь: вы говорите это первому встречному, таксисту или продавцу в лавке. С точки зрения грузина, это звучит примерно так, как если бы вы незнакомому человеку на улице сказали: «Я готов умереть за тебя». Нелепо? Еще бы.
Так как же быть и что говорить?
Короче, вот вам простая и понятная инструкция:
Для приветствия используйте «гамарджоба» (или «гамарджобат» для выражения почтения). Этого вполне хватит для 99% ситуаций.
Слово «генацвале» оставьте для тех, кого вы готовы буквально прикрыть собой. Для самых близких и дорогих сердцу людей. В шутку его использовать — моветон.
Если хотите обратиться к малознакомому человеку нейтрально и дружелюбно, есть слово «кацо» (приятель). Оно безопасное и уместное.
Так что, теперь вы в курсе. Грузинский язык, как и гостеприимство его носителей, глубок и многогранен. Уважайте эти тонкости — и ваше общение с этой удивительной страной и ее жителями станет намного теплее и искреннее.
Комментарии
Отправить комментарий