«Будем посмотреть» — откуда фраза?
Слышали такое? Ну это самое: «Будем посмотреть». Вроде и понятно, что человек имеет в виду, но звучит коряво. Сразу ясно — не из учебника русского фраза, а из народных глубин. Давайте разберёмся, откуда она прискакала в нашу речь. Версий, кстати, целая куча.
А может, это англичане виноваты?
Самая простая версия — фразу стырили с английского. У них там есть своё «We will see», что дословно как раз и означает «мы будем видеть». Наш человек услышал, перевёл в лоб, и пошло-поехало. Вместо правильного «посмотрим» или «увидим» получилось это гибридное «будем посмотреть». Прилипло, как банный лист. Языку ведь всё равно — грамматика грамматикой, а что народ подхватил и понёс, то и стало нормой.
Или немцы подсуетились?
А вот это уже поинтереснее. В России раньше немцев жило немало. А на их языке «увидим» будет «wir werden sehen». Если дословно перетащить эту конструкцию к нам, как раз и выйдет «будем посмотреть». Так и говорили, с акцентом.
Кстати, есть даже исторический документ — «Манифест барона Врангеля» 1920 года. Так там в самом конце чёрным по белому написано: «…а там — будем посмотреть». Говорят, это специально было сделано для стиля. Типа смотрите, какие мы решительные и по-европейски настроенные. Ну не сработало, а фраза осталась.
Ну и как же без Одессы?
Куда без неё? В Одессе, знаете ли, язык всегда был особым. Там в одном котле варились русский, украинский, еврейский и куча других наречий. Вот на этой гремучей смеси и могли родиться такие перлы, как «будем посмотреть». Коротко, смачно и с юморком. Одесситы ведь всегда славились своим умением коверкать язык так, что получалось даже лучше оригинала.
Так и когда это вообще появилось?
Думаете, это ваши ровесники придумали? А вот и нет! Раскопали, что фраза эта уже была в ходу ещё в конце XIX века. Например, писатель Мамин-Сибиряк вставил её в свой роман «Золото» аж в 1892 году. Так что выражение ой какое старое! Оно по улицам гуляло, пока ваши прабабушки детьми были.
Что в итоге-то?
А в итоге — непонятно. То ли англичане нашептали, то ли немцы подсказали, то ли одесситы отшлифовали. Скорее всего, сошлись все вместе — вот и получился такой лингвистический винегрет.
Но факт остаётся фактом. Фраза «будем посмотреть» — не ошибка, а кусочек живой истории. Она пролезла через века, войны и грамматические препоны. Прижилась, потому что удобная. Так что в следующий раз, услышав её, можете не морщиться. А просто… будем посмотреть.
Комментарии
Отправить комментарий