«За пицунду и на кукан» — что означает фраза?
В русском языке полно выражений, которые слышишь и только руками разводишь. Ну, например: «за пицунду и на кукан». Звучит как какое-то древнее заклинание, не правда ли? А между тем, смысл у этой фразы вполне конкретный и даже суровый — наказание. Просто так, с ходу, и не догадаешься.
Откуда ноги, а вернее, жабры растут
Корни этого колоритного выражения стоит искать не в словарях, а среди рыбаков. Эти ребята — народ со своим особым юмором и своей терминологией. Так вот, в их профессиональном сленге «пицундой» называли… жабры рыбы. Да-да, те самые. А «кукан» — это не ругательство, а вполне практичная вещь: специальная проволока или прочный шнур с петлёй, на который нанизывают улов, чтобы сохранить его живым и при себе.
Теперь представьте картину. Попалась рыбка, и её тут же, в наказание за то, что попалась, отправили «за пицунду и на кукан» — то есть проткнули проволокой под жабры и определили в общий строй улова. Получается, фраза изначально описывает моментальное и неотвратимое возмездие, где «пицунда» — это точка приложения силы, а «кукан» — орудие кары.
Жизнь вне воды: от рыбаков к морякам
Любопытно, что это выражение не осталось в узком кругу рыбаков. Оно благополучно перекочевало в среду, которая тоже тесно связана с водой, — в военно-морской фольклор. Известные писатели, специализирующиеся на флотских байках, вроде Александра Покровского или Эдуарда Овечкина, использовали это выражение в своих произведениях. Там оно уже означало не рыбью участь, а суровую дисциплинарную практику или просто обещание разобраться с кем-либо по всей строгости. Согласитесь, «я тебя возьму за пицунду и на кукан» звучит куда весомее, чем просто «я тебя накажу».
Стоит ли так говорить сегодня?
Вот это самый важный момент. Использовать эту фразу в обычной жизни — занятие на любителя и большого риска. Дело в том, что для непосвящённого человека она может прозвучать просто как набор странных слов. А вот для тех, кто знает её происхождение, это будет очень грубая и оскорбительная угроза, пропитанная специфическим, мужским и достаточно жёстким юмором.
Так что, если не хотите прослыть человеком, который говорит загадками и тут же рискует нарваться на конфликт, лучше обойтись более понятными и нейтральными выражениями. Эта фраза — как старый рыболовный крючок: выглядит интересно, но трогать его без надобности не стоит, можно пораниться. Она из тех выражений, что прекрасно живут в книгах, байках и историях, но в живом общении требуют крайней осторожности.
Комментарии
Отправить комментарий